第849章 姐姐大人
这个社交账号就是英化组的。他们刚上传了最新的翻译:
《霍比特人最新一话翻译完成啦!
由于江神原文用了许多明显音译后的词。在翻译成英语后,或出于北欧神话,或出于英伦民间传说,有些暂时不知道出处,但明显有来处的词,翻译过程十分曲折,但我们尽力做到了准确传达原意,不懂之处也有标注,如有不足之处,还请大家谅解。
另外内容仅供学习交流使用,严禁用于商业用途。如果喜欢这部作品,还请大家多多支持正版,我们相信目前这些内容只是那个奇幻世界的惊鸿一瞥,只有我们的全力支持,才能让江神听到我们的声音,从而得窥这个世界的全貌】
然后就是图片形式的翻译后的小说内容了。
“哎?”
江阳眼前一亮。
竟然还有英化组!
这外国软件的大数据推荐做的也太差了吧,居然现在才把这个推荐给他。
他对这个太感兴趣了。
他忙打开评论:
前排多是感谢英化组辛苦付出,或者夸他们翻译好的。
这让江阳不是很开心。
他这世化组也很辛苦的好不好,他可是顶着顶级御姐的诱惑来世化的!
接着——
有人在评论里发图片晒书,炫耀自己的原版书到货了,引来一片羡慕。
不是。
哥们,你夸一下我啊,我不跟书或作者争,但英化组夸了,世化组就也想要了。
江阳这个着急哦。
他继续往下看。
终于——
他找到一个点赞较多排到前面的,在夸他的评论:
[非常感谢你们时间和精力来做这些,作为一名年过六旬的老家伙,我自己都不相信自己看一本童话书竟然看哭了。这个故事让我感触良多,让我想起了小时候围在炉边,我的祖母为我讲过的那些故事,矮人、精灵、巫师、巨龙、魔法,还有神秘的山脉和古老的城堡,幼时的我,曾无数次的遐想那个世界,沉浸在那个奇幻的世界中——
后来。
这种童年的快乐和想象随着时间慢慢的消失了。我曾无数次的想要回忆起那些故事,但都是一些模糊的片段,我也看过很多奇幻故事,却很少能找到那种第二世界的沉浸感,大多是一些与怪物、吸血鬼战斗、探索神秘遗迹,有着剑与魔法和涩涩剧情的消遣小说罢了。
当然。
也有《奥伯伦大地这类致力于打造完整奇幻世界的小说,但不是以欧洲中世纪为蓝本;就是作者缺乏能力,笔下的世界很单薄;总之就是缺少一个很好的载体,去承托我对那个那个留在童年记忆里的,同现在世界截然不同的奇幻世界的向往,
所以——
伴着岁月流长,我渐渐地消失了对奇幻世界的想象与渴望。
直到我读到这本书。
他没有什么曲折,也没有魔法对轰,只有一个小人物卷入了大事件,像流传了很久的民间故事,霍然为我打开了一扇奇幻世界的大门,让我看到了那个世界的草草,人来人往,就感觉——呃,回到了老家,回到了童年的火炉旁,再次感受到了我生命中童年时纯粹的快乐。
谢谢你们,谢谢江洋】
虽然就四个字,但也是夸嘛。
而且——
江阳看这么长的评论,虽然就夸了他四个字,但江阳还是觉得自己好牛皮,虽然书不是他写的,是他抄的,但他还是觉得自己很牛批,简直太牛皮了!
所以——
下面的人看了老爷子的评论,有感而发:“是啊,这世界看起来好真实,要是能制作成游戏就好了——”
有矮人,精灵、巫师、巨龙、魔法物品,还有许多惊险刺激的冒险场景,如孤山、迷雾森林、瑞文戴尔的奇幻世界,若自己可以在其中冒险,想一想就很带感。
“——哪个游戏公司把版权买了啊,土豆,土豆呢,土豆救一下啊。”
“土豆救不了,土豆忙着庆祝南朝春节快乐呢。”
“地瓜,地瓜呢?”
“地瓜给你整个黑人精灵?!”
这些人搬这个游戏公司,又搬那个游戏公司的,觉得自己很牛批的江阳迫不及待地,卖弄的留下一行字:“有游戏啊!”
是有游戏。
江阳一下子就想到了《博德之门3。
鼎鼎有名!
也是他列入自己在有一台电脑后,必玩的游戏之一。
然而,然而。
“哎。”
江阳轻叹一口气。
“怎么了?”
李清宁低头,轻柔清香的发丝掠过江阳的鼻尖。
“没。”
本章未完 点击下一页继续阅读