第849章 姐姐大人

这个社交账号就是英化组的。他们刚上传了最新的翻译:

《霍比特人最新一话翻译完成啦!

由于江神原文用了许多明显音译后的词。在翻译成英语后,或出于北欧神话,或出于英伦民间传说,有些暂时不知道出处,但明显有来处的词,翻译过程十分曲折,但我们尽力做到了准确传达原意,不懂之处也有标注,如有不足之处,还请大家谅解。

另外内容仅供学习交流使用,严禁用于商业用途。如果喜欢这部作品,还请大家多多支持正版,我们相信目前这些内容只是那个奇幻世界的惊鸿一瞥,只有我们的全力支持,才能让江神听到我们的声音,从而得窥这个世界的全貌】

然后就是图片形式的翻译后的小说内容了。

“哎?”

江阳眼前一亮。

竟然还有英化组!

这外国软件的大数据推荐做的也太差了吧,居然现在才把这个推荐给他。

他对这个太感兴趣了。

他忙打开评论:

前排多是感谢英化组辛苦付出,或者夸他们翻译好的。

这让江阳不是很开心。

他这世化组也很辛苦的好不好,他可是顶着顶级御姐的诱惑来世化的!

接着——

有人在评论里发图片晒书,炫耀自己的原版书到货了,引来一片羡慕。

不是。

哥们,你夸一下我啊,我不跟书或作者争,但英化组夸了,世化组就也想要了。

江阳这个着急哦。

他继续往下看。

终于——

他找到一个点赞较多排到前面的,在夸他的评论:

[非常感谢你们时间和精力来做这些,作为一名年过六旬的老家伙,我自己都不相信自己看一本童话书竟然看哭了。这个故事让我感触良多,让我想起了小时候围在炉边,我的祖母为我讲过的那些故事,矮人、精灵、巫师、巨龙、魔法,还有神秘的山脉和古老的城堡,幼时的我,曾无数次的遐想那个世界,沉浸在那个奇幻的世界中——

后来。

这种童年的快乐和想象随着时间慢慢的消失了。我曾无数次的想要回忆起那些故事,但都是一些模糊的片段,我也看过很多奇幻故事,却很少能找到那种第二世界的沉浸感,大多是一些与怪物、吸血鬼战斗、探索神秘遗迹,有着剑与魔法和涩涩剧情的消遣小说罢了。

当然。

也有《奥伯伦大地这类致力于打造完整奇幻世界的小说,但不是以欧洲中世纪为蓝本;就是作者缺乏能力,笔下的世界很单薄;总之就是缺少一个很好的载体,去承托我对那个那个留在童年记忆里的,同现在世界截然不同的奇幻世界的向往,

所以——

伴着岁月流长,我渐渐地消失了对奇幻世界的想象与渴望。

直到我读到这本书。

他没有什么曲折,也没有魔法对轰,只有一个小人物卷入了大事件,像流传了很久的民间故事,霍然为我打开了一扇奇幻世界的大门,让我看到了那个世界的草草,人来人往,就感觉——呃,回到了老家,回到了童年的火炉旁,再次感受到了我生命中童年时纯粹的快乐。

谢谢你们,谢谢江洋】

虽然就四个字,但也是夸嘛。

而且——

江阳看这么长的评论,虽然就夸了他四个字,但江阳还是觉得自己好牛皮,虽然书不是他写的,是他抄的,但他还是觉得自己很牛批,简直太牛皮了!

所以——

下面的人看了老爷子的评论,有感而发:“是啊,这世界看起来好真实,要是能制作成游戏就好了——”

有矮人,精灵、巫师、巨龙、魔法物品,还有许多惊险刺激的冒险场景,如孤山、迷雾森林、瑞文戴尔的奇幻世界,若自己可以在其中冒险,想一想就很带感。

“——哪个游戏公司把版权买了啊,土豆,土豆呢,土豆救一下啊。”

“土豆救不了,土豆忙着庆祝南朝春节快乐呢。”

“地瓜,地瓜呢?”

“地瓜给你整个黑人精灵?!”

这些人搬这个游戏公司,又搬那个游戏公司的,觉得自己很牛批的江阳迫不及待地,卖弄的留下一行字:“有游戏啊!”

是有游戏。

江阳一下子就想到了《博德之门3。

鼎鼎有名!

也是他列入自己在有一台电脑后,必玩的游戏之一。

然而,然而。

“哎。”

江阳轻叹一口气。

“怎么了?”

李清宁低头,轻柔清香的发丝掠过江阳的鼻尖。

“没。”



本章未完 点击下一页继续阅读